Welcome, visitor! [ Register | Login

About mahtabbb

    Description

    در ابتدا باید گفت که، آنچه به عنوان منبع برای ترجمه شدن در اختیار موسسه مترجم قرار می دهید، می بایست اصل مدارک و اسناد شما با مهر و امضای رسمی سازمان یا ارگان صادر کننده آن مدرک باشد. اسناد کپی شده یا آنهایی که کپی برابر اصل هستند نمی توانند به این منظور استفاده شوند.این اسناد می بایست به یک دارالترجمه رسمی سپرده شده و آنها مراحل ترجمه را برای شما به انجام برسانند؛ به این معنی که شما اجازه ترجمه رسمی اسناد خود را به صورت شخصی یا ارائه آن به افراد یا موسسات غیر رسمی را ندارید. مهر و امضای دارالترجمه رسمی برای تایید ترجمه شما ضروری است. نکته ای که باید توجه کنید این است که بسیاری از دارالترجمه ها، مسئولیتی در قبال اشتباهات پیش آمده در ترجمه مدارک شما پس از تحویل بر عهده نمی گیرند، بنابراین پس از تحویل مدارک و قبل از تحویل آن به قوه قضائیه، آن را به دقت مطالعه کرده و ایرادات را به مرکز مورد نظر اطلاع دهید تا اصلاحات انجام شود. ایراداتی از قبیل تاریخ، شماره، معدل، املای نام و نام خانوادگی و مسائل جزئی از این دست، اشکالات رایج در ترجمه ها را تشکیل می دهند. 


    iran mod blog
    تعمیرات موبایل و کامپیوتر
    کاهش حجم چربی در صورت
    طرز تهیه دسر خوشمزه
    انواع دمنوش
    تزریق چربی به پوست
    گردشگری اکوادور

    تاریخ ایران و جهان

    Sorry, no listings were found.